Krig och fredljudbok ryska
Krig eller fred: Ryssland samt vst – ett nrmande - ljudbok, Svenska,
»Hatet existerar sjukdomen, kulturen är botemedlet.«
Genom historien har det ryska folket underkastats det mongoliska, tsariska, kommunistiska samt putinska väldet efter vartannat, endast underkastelsen har varit beständig. numeriskt värde försök att införa en demokratisk samhällsordning har båda gått identisk öde till mötes.
I en allegori om den ryska samtiden, historien och framtiden visar författaren Michail Sjisjkin att ett annat Ryssland är möjligt. Vägen dit går via pånyttfödelse av den ryska kulturen och målmedveten bearbetning från historisk skuld. Genom en fortsatt tillflykt till offerskapets friskrivning ifrån ansvar kommer nya diktaturer gå vidare födas.
Den 7 december föll den västtyske förbundskanslern Willy Brandt vid knä framför minnesmärket till nazismens offer i Warszawa. Kommer oss att se ett ryskt knäfall i Kiev, Charkiv, Mariupol?
Biblio e-kirjat Vaasan kaupunginkirjasto / Biblio e-bcker Vasa stadsbibliotek
»Hatet är sjukdomen, kulturen är botemedlet.«
Genom historien äger det ryska folket underkastats detta mongoliska, tsariska, kommunistiska och putinska väldet efter vartannat, endast underkastelsen har varit beständig. Två försök att införa en demokratisk samhällsordning har båda gått samma öde till mötes.
I en berättelse ifall den ryska samtiden, historien samt framtiden visar författaren Michail Sjisjkin att ett annat Ryssland existerar möjligt. Vägen dit går via pånyttfödelse av den ryska kulturen och målmedveten bearbetning av historisk skuld. Genom en fortsatt tillflykt till offerskapets friskrivning från ansvar kommer nya diktaturer fortsätta födas.
Den 7 december föll den västtyske förbundskanslern Willy Brandt på knä framför minnesmärket till nazismens offer i Warszawa. Kommer vi för att se ett ryskt knäfall inom Kiev, Charkiv, Mariupol?
Listen to sample
Leo Tolstojs Krig och fred
Fullständiga Krig och fred
Den utgåva liksom jag nyligen läst kom samt det är inte bara enstaka nyöversättning utan den första svenska översättningen av ”den fullständiga konflikt och fred som Tolstoj egen publicerade den”. Översättaren heter Barbara Lönnqvist.
Jag insåg när jag fick se den här utgåvan för att jag faktiskt har läst dem två tidigare versionerna, så på denna plats fanns anledning att försöka sig på en jämförelse. Boken existerar aktuell på många sätt, dels för att den är ett relativt nyutkommen nyöversättning, dels till att just översättningsprocessen i sig har fått en uppmärksamhet detta sista året som den sällan tidigare haft. Detta med den Augustpris-belönade faktaboken Dolda gudar
.